Welcome to Learn Thai From A White Guy   Click to listen highlighted text! Welcome to Learn Thai From A White Guy Powered By GSpeech

Don’t Even Think About It

Dont use elevator in storm

ฝนตก ลมแรง

ห้ามใช้ ลิฟท์

เด็ดขาด

 

 

  • ฝนตก – rain
  • ลมแรง – strong winds
  • ห้าม – don’t do (something)
  • ใช้ ลิฟท์ – use lift
  • ห้าม …. เด็ดขาด – don’t under any circumstances do (something)

 

Warm it Up – The Diary

วันนี้ทุกอย่างดำเนินไปอย่างปกติ แต่ที่พิเศษสุดก็คือ….ได้เจอผู้หญิงคนหนึ่งเธอสวยมาก เธอมีผมสีดำ ตาสีน้ำตาลเข้ม ผิวสีแทน ตัวเล็ก และน่ารักมาก รู้สึกตื่นเต้นมากที่ได้เจอเธอที่วอมอัฟ (Warm Up) แต่เธอมากับเพื่อนอีก 2 คน ก็ทำให้เราไม่กล้าที่จะเข้าไปคุยด้วย แต่ไม่รู้ว่าวันนี้ทำไมโชคดีจัง ที่ได้เจอเธอระหว่างทางเดินไปห้องน้ำ เลยพูดทักทายเธอ แล้วเธอก็ยิ้มให้ รู้สึกได้ว่าตอนนั้นหัวใจเต้นแรงมากๆ ได้คุยกับเธอเพียงเวลาสั้นๆ ก็รู้สึกว่า คนนี้นี่แหละที่ตามหามานาน    ดีใจสุดๆตอนที่เธอให้เบอร์โทรมา เอาเป็นว่าพรุ่งนี้เราจะโทรหาเธอแล้วกัน คืนนี้ขอตัวไปนอนฝันถึงเธอดีกว่า ZZzzzz+++

 

  • วันนี้ today
  • ทุกอย่าง every thing
  • ดำเนินไป happened; proceeded
  • อย่างปกติ – as usual; like always
  • แต่ but
  • ที่พิเศษสุดก็คือ…. the most special thing was…
  • ได้เจอผู้หญิงคนหนึ่ง – I met this girl
  • เธอสวยมาก  – she was really beautiful
  • เธอมีผมสีดำ – she had black hair
  • ตาสีน้ำตาลเข้ม – dark brown eyes
  • ผิวสีแทน – tan skin
  • ตัวเล็ก – she was small
  • และน่ารักมาก – and super cute
  • รู้สึกตื่นเต้นมาก – I was really excited
  • ที่ได้เจอเธอที่วอมอัฟ (Warm Up) – to have met her at Warm Up (pub in CM)
  • แต่เธอมากับเพื่อนอีก 2 คน – but she came with 2 friends
  • ก็ทำให้เราไม่กล้า – which made me not dare to
  • ที่จะเข้าไปคุยด้วย – go in and talk (to her)
  • แต่ไม่รู้ว่าวันนี้ทำไมโชคดีจัง – but I don’t know why today I’m so luck
  • ที่ได้เจอเธอระหว่างทางเดินไปห้องน้ำ – to have met her while I was going to the bathroom
  • เลยพูดทักทายเธอ – so I said hi to her (greeted)
  • แล้วเธอก็ยิ้มให้ – and she smiled at me
  • รู้สึกได้ว่าตอนนั้นหัวใจเต้นแรงมากๆ – my heart was beating really fast right then
  • ได้คุยกับเธอเพียงเวลาสั้นๆ – I only got to talk with her briefly
  • ก็รู้สึกว่า – and I felt that..
  • คนนี้นี่แหละที่ตามหามานาน   – this is the one I’ve been searching for
  •  ดีใจสุดๆตอนที่เธอให้เบอร์โทรมา – I was really happy that she gave me her phone number
  • เอาเป็นว่าพรุ่งนี้เราจะโทรหาเธอแล้วกัน – and I’ll call her tomorrow
  • คืนนี้ขอตัวไปนอนฝันถึงเธอดีกว่า ZZzzzz+++ – as for tonight, I’d better get to bed so I can start dreaming of her

Handwritten Signs

One thing that vexes all my students is that once they finally can kinda/sorta read, they run across crazy fonts and handwritten things that are nearly impossible to decipher all over again.  This can be frustrating, but as with the plain old regular alphabet, you will get used to it if you put in a bit of time and effort.

Give it a try before looking below.

ห้องให้เช่า

อยู่ใกล้ ม.ช. 100 เมตร

  • แอร์ – ตู้เสื้อผ้า
  • TV –  เตียงนอน + ที่นอน
  • ตู้เย็น  3,500/฿

 

Vocabulary - 

ห้องให้เช่า  - room for rent

ม.ช. – Chiang Mai University (abbrev.)

เมตร – metres

เตียงนอน – bed

ที่นอน – mattress

ตู้เย็น – fridge

The Long Flush

กดค้างไว้

กรุณา….

กดชักโครก

ค้าง

ไว้สักครุ่ค่ะ

__________

Vocabulary

กรุณา – [กะ รุ นา] please (formal/written)

กด – press/push

ชักโครก toilet (with flush mechanism) *often used to refer to the tank or device as a whole rather than just the bowl

ค้าง – stay; hold (down); be leftover

ไว้ – keep (doing something); d0 something (for later)

สักครุ่ – a moment

 

 

 

Out of Order

ชำรุด my ass. That thing is just plain หาย.

ชำรุด – broken down; not working; busted
It tends to be used on signs saying stuff like “don’t use this ประตู cause it’s ชำรุด”

It’s a good thing they had that sign up else I may have เยี่ยว‘d all over the wall.

Speak like a Thais

The Competition is especially fierce in Chiang Mai.

สอนภาษาอังกฤษ

  • เก่งแกรมม่า + กล้าพูดติวสอบ

รับ 2 ขวบขึ้นไป

*ติว – tutor

Let’s Make-Up

For these controlled cosmetics, please pay at cashier no. 1 & 2 suddenly.

Thank you.

เครื่องสำอางค์เป็นสินค้าควบคุม

โปรดชำระค่าสินค้าทันที

ที่ล็อตแคชเชียร์หมายเลข 1 & 2

ขอบคุณค่ะ

Pronounce!!!

Pronounce

ประกาศ

ประกาศ

เนื่องจาก ปัญหาภาวะเศรษฐกิจในปัจจุบัน ทางโครงการห้วยแก้วเรสสิเดนซ์จึงมีนโยบาย

ปรับราคา ค่าน้ำ ค่าไฟ

จากปกติ ราคาค่าไฟ หน่วยละ 7 บาท เปลี่ยนเป็น หน่วยละ 6 บาท

ราคาค่าน้ำ 7 หน่วยแรก 170 บาทต่อเดือน เปลี่ยนเป็น 7 หน่วยแรก 150 ต่อเดือน

หมายเหตุ ราคาที่ปรับลดลงเริ่มใช้ตั้งแต่ เดือน มิณุนายน พ.ศ. 2552

จึงเรียนมาเืพื่อทราบ

  • เนื่องจาก – due to
  • ปัญหา   –  problems
  • ภาวะ     – state of (something)
  • เศรษฐกิจ – economy
  • ในปัจจุบัน recently
  • หน่วย  unit (of something)

Why doesn’t anyone ever bother to get anything checked before posting?

More Funny Signs

Anything unusual about this picture?  

หามรถทุกชนิดผ่าน

หาม should be ห้าม as in “No vehicles of any kind beyond this point.”

หาม  is like แบก - 

Without the tone mark its something along the lines of  ”All vehicles beyond this point are to be carried on (your) back.”

  

 

How about this one?

img_24222

Amusing Sign

Amusing Sign

กรุณาอย่าอ้วกในโถฉี่

กรุณา please (written/formal)
อย่า don’t
อ้วก puke (informal)
โถฉี่ urinal (โถ = big jar/bowl, ฉี่ = to piss)

Click to listen highlighted text! Powered By GSpeech