So I’m super busy right now as I’m moving and have a bunch of projects going on, but should still be able to get new vids up twice a week. Wednesday’s Thai session turned out pretty awful so I’m posting a couple vids from July 18th that I had sitting around.
A few notes about the Julia Roberts vid -
Notice that she uses a lot of English words in this clip. This is pretty normal in Thai.
เสียงดัง means a loud noise/sound
ออกเสียง can mean ‘to pronounce’ ‘to make a noise’ ‘to vote for/elect’
มีชื่อเสียง means to be famous or well-known (Mnemonic – A noisy name tends to be well known)
A person who is ดัง is also well-known or famous.
And here is another one. I was looking through Stuff magazine (Thai version) and they were selling a hoverboard.
The group has been taking a different direction lately. As the number of people coming fluctates considerably, we’ve been messing around with a few different things.
Not all of these vids are interesting, but its material. If anybody has a request for a topic, we can give it a try.
The next 2 are a bit different. The questions are in Thai, but the answers are in Korean. Fun stuff.
There are a few more at the links below or you can just check ‘em out on my channel.
I used the lowest quality settings on the camera this time so I could film more stuff. There was a group of loud people nearby which killed the sound on most of the clips. It might be time to start messing with microphones. Can anybody recommend a decent one?
So here is a repost to that clip and a transcript of it. I’ll check it tomorrow, but possible spelling errors/typos aside, it should be really close if not spot on.
I’m not really sure why people stress over these words. Especially because they often overlap with their English equivalent. You are better off waiting until you have seen/heard loads of examples before using it. So I have dug up some examples for you. These examples give you an idea of how the words are used, but don’t assume that they are only used this way. Don’t use something until you’ve seen/heard it.
เผื่อ -
กินเผื่อด้วย
เที่ยวเผื่อด้วย
เล่นเผื่อด้วย
These are often used when you are telling someone you are going to do something…go eat, go out, go on a trip, etc and the person you are speaking to says this to mean something like “do it/one for me too!”
English example, you are heading out to the pub, but your friend is sick – they say ‘Drink one for me!” That is เผื่อ
เพื่อ -
มูลนิธิเพื่อผู้บริโภค Consumer Foundation (foundation for consumers)
อาหารเพื่อสุขภาพ Healthy Food (Food for Health)
เพื่อความเข้าใจธรรมชาติ for understanding nature
This word is used for all the do-gooder type organizations and foundations. School for the blind, for the people, etc. However, this is not its only use!
สำหรับ -
บันเทิงสำหรับผู้ใหญ Adult Entertainment (Ent. for Adults)
เกมส์สำหรับเด็ก games for kids
เว็บสำหรับคนรักหมา web site for dog lovers (people who love dogs)
As you can see เพื่อ and สำหรับ are very similar. Don’t memorize rules and don’t learn words by themselves. Learn phrases and sentences from real sources. You can’t go wrong.