- Valentine’s Day Thai Phrases
- Thai Love and Relationship Vocabulary
- Thai Compliments
- Thai Grammar Note – Giving Gifts on Valentine’s Day
Happy Valentine’s Day!
Or สุขสันต์วันวาเลนไทน์in Thai.
Here are all the Valentine’s Day Thai phrases that you’ll want to use with your partner this February 14th.
If you are looking for more phrases for saying “I love you” in Thai, check out this post: “How to say I Love you in Thai.”
While this post will contain transliteration, if you really want to be able to speak Thai well, you need to learn the script. Although it does require a little bit of work, learning the script is the fastest and most efficient way to get familiar with Thai pronunciation and tones. My easy learn Thai online program teaches you everything you know about the Thai script and sounds very quickly. You could spend 30-60 minutes a day and be able to read Thai within a couple of weeks. Check out the program here: Learn Thai Inner Circle
- I miss you. คิดถึง (kit tueng) *This is one of most important phrases to learn in Thai. To help you remember these together, think about your thoughts reaching out to someone.
- I love you – (
ฉัน)รักเธอ (not found)(phom/chan rak ter) *Normally ฉัน (chan) is used by females, but men may use it in intimate situations. I’d say the most common line in any Thai song is ฉันรักเธอ (chan rak ter).
- I want to see you – อยากเจอ (yaak jur) *Don’t need to use any pronouns.
- I will go see you – จะไปหา (ja ppai haa) *Don’t need to use any pronouns.
|Lover; sweetie; dear||ที่รัก||Tee rak|
|Girlfriend / boyfriend||แฟน||fan|
|To have a secret crush on||แอบชอบ||App chawp|
คู่ (not found)
|to break up||เลิก||loek|
|to be in a relationship||คบกัน||khop gan|
รู้สึก (not found)
ความรู้สึก (not found)
There’s a few important sentence patterns in Thai that you’ll need to know when talking about giving and buying things for people.
First, let’s quickly cover the key Thai words we’ll need:
In Thai, if you combine “to buy” with “to give,” you get the phrase for “to buy something for someone.”
Sentence Pattern: BUY (SOMETHING) GIVE (SOMEONE)
*Note that whatever is being bought needs to come between BUY and GIVE.
- ซื้อช็อกคโกแลตให้(sue chawk-koh-lat hai) buy chocolate (for someone)
- ซื้อดอกไม้ให้ (sue dawk-mai hai) – buy flowers (for someone)
- ซื้อขนมให้ (sue khanom hai) – buy sweets (for someone)
- ซื้อของขวัญให้ (sue kawng-kwan hai) buy a gift (for someone)
|Brett buys flowers for a friend.||เบรทซื้อดอกไม้ให้เพื่อน||Brett sue dawk-mai hai pheuan|
|Andy should buy flowers for his girlfriend.||แอนดี้ควรจะซื้อดอกไม้ให้แฟน||ann-dee koo-an ja sue dawk-mai hai fan|
|John forgot to buy flowers for his love.||จอห์นลืมซื้อดอกไม้ให้ที่รัก||jawn leum sue dawk-mai hai tee-rak|
|Nobody bought flowers for me.||ไม่มีใครซื้อดอกไม้ให้เรา||mai mee khrai sue dawk-mai hai rao|
|What do women want (as gifts) for Valentine’s Day?||
ผู้หญิงอยากได้อะไรเป็นของขวัญวันวาเลนไทน์ (not found)
|phoo-ying yaak dai arai ppen kawng-kawan wan-waa-len-tai|