Short audio blurp from a vid I didn’t finish. I have a few of these. If I can edit out most of the garbage I’ll try and put ’em up soon.
[blip.tv ?posts_id=1773935&dest=-1]
Short audio blurp from a vid I didn’t finish. I have a few of these. If I can edit out most of the garbage I’ll try and put ’em up soon.
[blip.tv ?posts_id=1773935&dest=-1]
I went with much lower quality this time to make it easier to upload on youtube. Let me know if the previous versions are that much better and I can always do it that way. Anyways, unscripted as usual so let me know if you can’t follow something and would like an explanation.
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=9ZW-3VynDR0]
Same setup as the previous video. Interview-ish style. I might end up doing a lesson style vid at some point, but not sure yet.
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=_Oflbrkf41o&color1=0xb1b1b1&color2=0xcfcfcf&hl=en&feature=player_embedded&fs=1]
While its nothing special, I’ve made my first video. I’m not quite sure yet how I want to set these up, but I know that there is a lack of quality material so I’m hoping to put up a few things you may find of use. First few videos will probably be either me being interviewed or interviewing some native speakers about pretty basic stuff.
[youtube=http://www.youtube.com/watch?v=mgzXuHmO_HY]
Hey folks. Sorry its been a while. I was hanging out in Korea and Japan for a bit so I haven’t had much time to post.
I have exams this week, but I need a quick break in my studying so I’ll give a bit of fairly useful stuff in this post.
I haven’t said any of this stuff since I’ve been back, but while I was in Japan I came to a number of realizations of problems I had with Thai when I was at the level where I pretty much knew how to say everything I thought I knew, but I couldn’t put it all together. Now I find myself at a similar place in a couple of other languages and when I have some time I hope to make a few good posts on how to make that transition from short sentences and lots of frustration in to fluid speech.
Anwyays, today I wanna briefly talk about how to ‘see’ stuff in Thai.
Stuff like the following:
Pretty much any phrase similar to the above makes use of the word มอง which if is usually defined as ‘to stare.’ While this is correct in some instances, when combinded with its partner word ‘เห็็น’ it can mean something much more useful.
The easisest phrase and the one that popped into my head as possibly being common enough to make it into my 100-sentence project to get outta this is มองไม่เห็น .
So if we start with the base form of that…
มองเห็น
we can pull up a few easy and useful phrases….
Start with those. It may not seem like much, but at the very least, put มองไม่เห็น into your SRS. Its one of those things you find yourself saying a couple times a week and thats frequent enough to throw into your deck.
Try 5 Free Lessons from my Online Thai Beginner Course and You’ll See Why it Works.
No Magic or Ancient Ninja Tricks here, Just An Effective Way to Learn to Speak Thai.
Copyright © 2025 Learn Thai From A White Guy - Privacy Policy