If you aren’t much of a reader to begin with, reading in a different language isn’t likely to change things. How about music lyrics?
You should look up this song on youtube.
I’ll explain the chorus and give vocab for everything else, but I’d rather not translate it all.
ไม่ว่าเจอสิ่งใด เนิ่นนานไปก็แปรเปลี่ยน สักวัน
เคยวิ่งตามความฝัน แต่บางครั้งก็ต้องหยุด แค่นั้น
เมื่อก่อนเคยรัก เคยผูกพัน
แต่มาวันนี้เหมือนเป็นเพียง คนเคยได้รู้จักกัน
วันนี้มีสุขใจ แต่ต่อไปสักวันคง วุ่นวาย
หากความทุกข์ทนจางหาย อาจจะมองเห็นความสุข อีกครั้ง
จึงทำให้ฉัน ได้เข้าใจ
ทุกสิ่งเปลี่ยนผันสักเท่าไร ฉันจะก้าวเดินต่อไป
อย่าลืมเรื่องราวที่ผ่านที่เคยได้เจ็บช้ำ
ยังมีเรื่องราวที่ดีที่เคยได้จดจำ
เก็บคืนและวันที่ผ่านที่เคยได้ปวดร้าว
ยังมีเรื่องราวที่ดีที่รอให้จดจำ
วันที่ทำผิดไป อาจเจอใครที่เข้าใจ สักคน
ในความมืดมนสับสน อาจเจอคนที่จริงใจ ไม่ยากนัก
จึงทำให้ฉัน ได้มั่นใจ
ทุกสิ่งเปลี่ยนผันสักเท่าไร ฉันจะก้าวเดินต่อไป
อย่าลืมเรื่องราวที่ผ่านที่เคยได้เจ็บช้ำ
ยังมีเรื่องราวที่ดีที่เคยได้จดจำ
เก็บคืนและวันที่ผ่านที่เคยได้ปวดร้าว
ยังมีเรื่องราวที่ดีที่รอให้จดจำ
ในความมืดมิดยังมีดวงดาว
และแดดยามเช้าพาให้เราก้าวไป
อย่าลืมเรื่องราวที่ผ่านที่เคยได้เจ็บช้ำ
ยังมีเรื่องราวที่ดีที่เคยได้จดจำ
เก็บคืนและวันที่ผ่านที่เคยได้ปวดร้าว
ยังมีเรื่องราวที่ดีที่รอให้จดจำ
***********************************************************************************************
อย่าลืม don’t forget (about)
เรื่องราว story; tale
ที่ผ่าน that has passed
ที่เคยได้เจ็บช้ำ that hurt us in the past
ยังมีเรืองราวที่ดี there are still good things
ที่เคยได้จดจำ things (worth) {to} remember(ing)
เก็บคืนและวัน hold onto the nights and the days…
ที่ผ่าน that passed…
ที่เคยได้ปวดร้าว that hurt so much
ยังมีเรืองราว we still have ( the parts of our story; our history)
ที่ดี that are good
ที่รอใ้ห้จดจำ that we can (look forward) to remembering **This line may confuse some of you, but the รอใ้ห้จดจำ implies an eagerness to have memories of things yet to come.
So if I were to English-ify the meaning of chorus so you could sing it in English, it might go something like this:
Don’t fooor-get ’bout us
’bout all we’ve been through
there was some good we should …. should still remember
allll thooose nights and days we had together
there’s still some more good things we can remember (yet to come)
*************************************************************
Vocab –
ไม่ว่า no matter
เจอ meet, encounter
สิ่งใด anything
เนิ่นนาน(ไป) (after) a long time
ก็ then…
แปรเปลี่ยน change
สักวัน someday
วิ่งตามความฝัน to go after your dreams
แต่ but
บางครั้ง sometimes
ก็ well…
ต้องหยุด you gotta stop
แค่นั้น that’s all
เมื่อก่อน before
เคยรัก there was love/we had love
เคยผูกพัน we had something together (lit. we were tied)
แต่มาวันนี้ but now…(but come today)
เหมือนเป็นเพียง its like there is only…
คนเคยได้รู้จักกัน (2) people who just used to know each other
วันนี้มีสุขใจ everythings ok today (for now)
แต่ต่อไป สักวัน but someday (in the future)
คง will probably
วุ่นวาย be a mess
Chorus
หาก if
ความทุกข์ทน suffering
จางหาย fades away
อาจจะ maybe
มองเห็น see
ความสุข happiness
อีกครั้ง once more
จึง then
ทำให้ฉัน it will enable me
ได้เข้าใจ to understand
ทุกสิ่ง everything
เปลี่ยนผัน changes
สักเท่าไร to some extent ( at least a little)
ฉันจะ I will
ก้าวเดิน move on (lit. step+walk)
ต่อไป forward/onward
CHORUS
วันที่ทำผิดไป อาจเจอใครที่เข้าใจ สักคน
ในความมืดมนสับสน อาจเจอคนที่จริงใจ ไม่ยากนัก
จึงทำให้ฉัน ได้มั่นใจ
ทุกสิ่งเปลี่ยนผันสักเท่าไร ฉันจะก้าวเดินต่อไป