The main thing that you need to accept when you begin to learn a language is that its going to take a long time. You can’t learn a language in a day, a week or a month. Its going to probably take a year before you can stop sounding like a fob tourist, but perhaps not depending where you are and how you go about it.
Obviously taking a class seems like a good idea (and can be occasionally). Most people don’t have the self-discipline to do anything every day if there is no outside pressure (grades, parents, money, hygiene, etc) looming over us. The same applies for me. I kind of gave up on Japanese for a while because I couldn’t find a decent teacher and I wasn’t getting any chances to use it. I still focused on learning the Kanji through James Heisig’s method with the assistance of kanji.koohii.com and I’m doing pretty well with that. But then recently, I have kind of had this Japanese friend so I’ve been trying to take advantage of that situation to get my Japanese back into action. For Chinese, I have class 2 nights a week so that gives me something, but never enough. For Korean, I study three times a week and my teacher occasionally beats me, but not nearly as much as she used to thankfully. I do Cantonese when I have time and motivation, but I don’t know anybody who speaks Cantonese so that language is always on the backburner. As for Thai, I just try to read stuff once or twice a week when I’m exercising or eating or whatever so I’m always being exposed to new vocabulary that nobody ever says, but its written everywhere.
My favorite trick which I strongly recommend to all my students – carry a small notepad and a pencil with you all of the time. When you are in a situation where you want to say something and either you can’t figure it out or are just shy or whatever, write it down! Then ask a few people how to say it. If you know non-natives who speak the language better than you, they are generally a much better resource than a native – contrary to popular belief. They can explain the proper usage of the word/phrase and hopefully give examples of situations in which it is used. Never forget that native speakers generally have no idea how they learned their own language. I don’t. But I remember exactly how I learned the other 4 and I can do it again. I am not a big fan of teaching English, but I occasionally do it because I get paid well for it because I speak Thai like really.
So I always carry my pad and I never guess. I’m too embarrassed if I screw up, so I just write down whatever I wanted to say and figure out later how to say it. Then if I can, I try to create a situation where I can use the new information so it sticks in my mind. If you don’t use it….well you know what happens. When I am waiting around for elevators, taxis, friends, etc – I review whatever crap is written in my notepad. A few quick glances during the day and I remember at least half of what goes in the notepad. I go through a notepad in about 2 months and I have old ones scattered all over my room. Arabic, Chinese, Japanese, Indonesian, Thai, Burmese, Cantonese, Korean, and more. You can find random bits of knowledge all over my room. And plenty of that knowledge got into my head and stayed there. Just buy the damn notepad. It’s only a dollar. Use it every day for a year and call me in the morning. It works better than any gadget. Cheap, easy. No programming, no data loss, no learning curve.
For me, to really retain something (like language), I learn by writing – so I have chosen to learn to read, write, and speak Thai at the same time. I saw this post before my recent trip and decided to try it out…
I couldn’t find a notebook that I liked (don’t smirk – there was a reason) – so instead, I just kept a folded piece of paper in my pocket (ala http://www.pocketmod.com – but I didn’t cut the dotted line). This, plus the pen I always have with me… and I was able to converse and learn with just about anyone I encountered.
As for the reason for the pocket mod and not a notebook? I needed something to sit flat in my pocket and not get caught on anything on the way in or out. I could not finnd my preferred moleskines – all I could find were those crappy spiral notepads that I have never liked…
End result: In two weeks, I filled six “booklets” – refilling from the hotel stationary folder in my room when I needed a new one.
When interacting with the Thai’s, the doors really opened when they understood I was serious about having them write the word I didn’t understand in Thai… after that, there was almost a line of people wanting to teach me a new word (or simply to see if I could really read words in Thai).
Well worth the experiment. (Of course, now these booklets are very valuable to me – and fragile… time to find a thin notebook for my next trip… but then again, maybe I’m just made for “cheap” paper…)
Thanks! That looks pretty cool. I’m gonna print out some test books later and carry it around for a few days. The problem with these little ring-pads that I keep in my back pocket is that the rings inevitably get crushed.
Mark,I liked the idea to get the thais to write the words down so you could copy them. I have been keeping a notebook myself, writing the thai in English sounds, then trying to form the words in my thai.. so to get the correct spelling is a brilliant idea.