Learn Thai Blog Posts, Articles and Free Lessons

Diary: The Hobbit

Below is a review of the movie “The Hobbit” written in Thai for learners to practice reading real, short texts by native speakers.

[Dec 2012] I saw The Hobbit the other day and apparently, so did my assistant.  Just like before, give the text a go as is before clicking through to the google doc with the vocabulary.   The only way to get better is to challenge yourself.  While this entry may have a few words you don’t know, it shouldn’t be too tough.

Here’s the link to the gdoc.

วันที่ 15 ธันวาคม 2555
วันนี้เป็นวันเสาร์ ฉันตื่นนอนประมาณ 9:00 โมงเช้า หลังจากนั้นฉันก็ทำความสะอาดบ้าน และซักผ้า ต่อจากนั้นฉันก็อาบน้ำแต่งน้ำ ขับรถไปโรบินสัน เพื่อไปจองตั๋วหนังเรื่องฮอบบิทได้รอบ 6 โมงเย็น ในระบบ 3 มิติ 3 ที่นั่ง เพราะจะมีเพื่อนฉันอีกสองคนที่ไปดูหนังด้วยกัน
หลังจากนั้นฉันก็ไปร้านทำผม เพื่อไปสระผม เพราะร้านทำผม  เขาจะนวดศรีษะทำให้รู้สึกผ่อนคลาย ฉันชอบมาก หลังจากทำผมเสร็จก็ไปห้องสมุดที่มหาวิทยาลัย เพื่อไปยืมหนังสือ เพราะจะมีสอบในวันอังคารที่จะถึงนี้
เวลาประมาณ 5 โมงเย็น ฉันได้นัดเจอเพื่อนๆ ที่โรบินสัน  เราได้กินข้าวกันก่อน เพราะความยาวของหนังประมาณสามชั่วโมงครึ่ง และเราก็ได้ซื้อป็อปคอนไว้ทานเล่นกันด้วย
พอถึงเวลาประมาณ 5:50 น. เราก็เดินเขาไปยังโรงหนัง ตรงด้านหน้าทางเขาโรงหนังทุกคนก็จะได้รับแว่นตา 3 มิติ มีเพื่อนฉันคนหนึ่งเขาใส่แว่นตาอยู่แล้ว และต้องใส่แว่นตาอีกอันหนึ่ง ฉันรู้สึกแปลกๆ ไม่ค่อยคุ้นสักเท่าไร
หลังจากจบการฉายหนังเรื่องฮอบบิท ฉันรู้สึกชอบมาก ทั้งในการดำเนินเรื่อง และภาพต่างๆ ในแต่ละฉากที่สวยงาม  โดยเฉพาะการสวมแว่นตา 3 มิติ ทำให้การดูหนังรู้สึกสนุกมากขึ้น เสมือนว่าเราเป็นส่วนหนึ่งของตัวหนัง และต่อจากนั้น เราก็ได้แยกย้ายกันกลับบ้าน
พอมาถึงบ้านฉันก็อาบน้ำ ต่อจากนั้นก็ได้นั่งอ่านหนังสือเพื่อเตรียมตัวสอบ และนั่งดูโทรทัศน์กับพี่สาวจนถึงเที่ยงคืน ฉันก็ต้องขอตัวไปเข้านอนก่อน เพราะง่วงนอนมาก

Warm it Up – The Diary

This is a short Thai reading exercise written as a diary entry by a native speaker.  It’s about a trip to Warm Up, a nightclub in Chiang Mai and an event that got the writer a little excited.  Below the text is a vocabulary list.

วันนี้ทุกอย่างดำเนินไปอย่างปกติ แต่ที่พิเศษสุดก็คือ….ได้เจอผู้หญิงคนหนึ่งเธอสวยมาก เธอมีผมสีดำ ตาสีน้ำตาลเข้ม ผิวสีแทน ตัวเล็ก และน่ารักมาก รู้สึกตื่นเต้นมากที่ได้เจอเธอที่วอมอัฟ (Warm Up) แต่เธอมากับเพื่อนอีก 2 คน ก็ทำให้เราไม่กล้าที่จะเข้าไปคุยด้วย แต่ไม่รู้ว่าวันนี้ทำไมโชคดีจัง ที่ได้เจอเธอระหว่างทางเดินไปห้องน้ำ เลยพูดทักทายเธอ แล้วเธอก็ยิ้มให้ รู้สึกได้ว่าตอนนั้นหัวใจเต้นแรงมากๆ ได้คุยกับเธอเพียงเวลาสั้นๆ ก็รู้สึกว่า คนนี้นี่แหละที่ตามหามานาน    ดีใจสุดๆตอนที่เธอให้เบอร์โทรมา เอาเป็นว่าพรุ่งนี้เราจะโทรหาเธอแล้วกัน คืนนี้ขอตัวไปนอนฝันถึงเธอดีกว่า ZZzzzz+++

 

  • วันนี้ today
  • ทุกอย่าง every thing
  • ดำเนินไป happened; proceeded
  • อย่างปกติ – as usual; like always
  • แต่ but
  • ที่พิเศษสุดก็คือ…. the most special thing was…
  • ได้เจอผู้หญิงคนหนึ่ง – I met this girl
  • เธอสวยมาก  – she was really beautiful
  • เธอมีผมสีดำ – she had black hair
  • ตาสีน้ำตาลเข้ม – dark brown eyes
  • ผิวสีแทน – tan skin
  • ตัวเล็ก – she was small
  • และน่ารักมาก – and super cute
  • รู้สึกตื่นเต้นมาก – I was really excited
  • ที่ได้เจอเธอที่วอมอัฟ (Warm Up) – to have met her at Warm Up (pub in CM)
  • แต่เธอมากับเพื่อนอีก 2 คน – but she came with 2 friends
  • ก็ทำให้เราไม่กล้า – which made me not dare to
  • ที่จะเข้าไปคุยด้วย – go in and talk (to her)
  • แต่ไม่รู้ว่าวันนี้ทำไมโชคดีจัง – but I don’t know why today I’m so luck
  • ที่ได้เจอเธอระหว่างทางเดินไปห้องน้ำ – to have met her while I was going to the bathroom
  • เลยพูดทักทายเธอ – so I said hi to her (greeted)
  • แล้วเธอก็ยิ้มให้ – and she smiled at me
  • รู้สึกได้ว่าตอนนั้นหัวใจเต้นแรงมากๆ – my heart was beating really fast right then
  • ได้คุยกับเธอเพียงเวลาสั้นๆ – I only got to talk with her briefly
  • ก็รู้สึกว่า – and I felt that..
  • คนนี้นี่แหละที่ตามหามานาน   – this is the one I’ve been searching for
  •  ดีใจสุดๆตอนที่เธอให้เบอร์โทรมา – I was really happy that she gave me her phone number
  • เอาเป็นว่าพรุ่งนี้เราจะโทรหาเธอแล้วกัน – and I’ll call her tomorrow
  • คืนนี้ขอตัวไปนอนฝันถึงเธอดีกว่า ZZzzzz+++ – as for tonight, I’d better get to bed so I can start dreaming of her

The Diary

4 พฤศจิกายน 2555
วันนี้ฉันตื่นนอน 7:30น. รู้สึกง่วงนอนมากๆ แต่ก็นอนต่อไม่ได้ เพราะวันนี้มีเรียนตอน 9:00น. ก็เลยต้องตื่น… หลังจากนั้นก็ไปอาบน้ำแปรงฟัน และแต่งตัวไปมหาวิทยาลัย

วันนี้แต่งหน้านานไปหน่อย ออกจากบ้านก็เข้าไป 8:50 สายมากๆๆๆๆ ก็ต้องรีบขับมอเตอร์ไซค์ไปเรียน พอไปถึงมหาวิทยาลัยโชคยังดีที่อาจารย์ยังไม่ได้เริ่มสอน เพราะอาจารย์กำลังตั้งค่าคอมพิวเตอร์ เริ่มเรียนจริงๆ ก็ประมาณ 9:30น. อาจารย์พูดช้ามากๆๆๆๆ สงสัยกลัวนักเรียนฟังไม่รู้เรื่อง เลิกเรียนประมาณเกือบๆ เที่ยง รู้สึกหิวข้าวมาก จึงได้ชวนส้มไปทานข้าวที่ตลาด หลังจากนั้นเราก็แยกย้ายกันกลับบ้าน ระหว่างทางกลับบ้าน ฉันได้ไปแวะชื้อผลไม้ที่ตลาดหนองหอยให้พี่สาว

วันนี้ไม่มีอะไรเป็นพิเศษ เหตุการณ์ทุกอย่างดำเนินไปตามปกติ ตอนนี้ 23:45น. ฉันรู้สึกหิวข้าวมาก แต่ขี้เกียจไปซื้อ งั้นก็ไปนอนดีกว่า……บาย

พฤศจิกายน – November

ง่วงนอน sleepy

มหาวิทยาลัย [มะ หา วิ ทะ ยา ลัย] – university

นานไปหน่อย – a little too long (xxx เกินไป = too {much} xxx)

รีบ – rush; hurry

เริ่ม – to begin

ตั้งค่า – set (up)

ประมาณ – about; approximately

เลิก – to finish

ชวน – to invite

แวะ – to go/stop somewhere for a short time

ตลาดหนองหอย Nong Hoi Market

พี่สาว – older sister

พิเศษ – special

ขี้เกียจ – lazy

Diary of a White Guy’s Assistant

Back in 2012, I hired an assistant and had her write a diary in Thai to serve as beginner-intermediate content.  This is the first entry and is meant as a natural/native Thai reading exercise.   There’s a vocabulary list of some Thai words a beginner may not know and if you click on the link at the bottom, there’s a sheet with more vocab to help you read this text.

[2012] Things have been gotten a bit hectic since I put up the free lesson box on main page and so I’ve hired a part-time assistant to help out with some things. I have no clue if this will work out, but one of the things I’m getting her to do is write a diary a few days a week so we can get in some good practice reading. This one is pretty basic, but it never hurts to read easy stuff, especially if it’s authentic.

3 พฤศจิกายน 2555
วันนี้เป็นวันเสาร์ เป็นวันหยุดพักผ่อนจากการเรียน ฉันตื่นตอนประมาณ 9:00น. หลังจากนั้นก็ไปอาบน้ำแปรงฟัน เวลาประมาณ 10:00น. ฉันรับประทานอาหารเช้ากับพี่สาวของฉัน เมนูวันนี้คือ ข้าวผัดหมูไข่ดาว ฉันชอบดื่มน้ำส้มทุกๆ เช้า แต่พี่สาวของฉันชอบดื่มน้ำแครอท หลังจากนั้นเราไปช็อปปิ้งที่โรบินสัน ฉันซื้อรองเท้าสีแดง 1 คู่ และเสื้อยืดสีขาว 1 ตัว ส่วนพี่สาวของฉัน เธอซื้อกางเกงยีนส์ 2 ตัว และกระโปรงสีดำอีกหนึ่งตัว

18:00น. เราเดินทางไปเที่ยวที่ถนนคนเดินกันต่อ วันนี้คนเยอะมาก และมีสินค้าต่างๆ มากมายว่างจำหน่าย เราได้ซื้ออาหารรับประทาน และเดินไปด้วย จนในที่สุดเรารู้สึกปวดเท้ามาก เพราะวันนี้ได้เดินซ็อปปิ้งทั้งวัน เราจึงพักหยุดที่ร้านนวดเท้า เราใช้เวลาในการนวดเท้า 1 ชั่วโมง หลังจากนั้นเราก็เดินทางกลับบ้าน
พอกลับมาถึงบ้านฉันรู้สึกเหนื่อยมาก ก็รีบไปอาบน้ำแปรงฟัน และจัดกระเป๋าหนังสือเตรียมตัวไปเรียนในวันพรุ่งนี้ ไปนอนแล้วดีกว่า…..ราตรีสวัสดิ์…..

 

Paragraph 1

  • พฤศจิกายน – November
  • 2555 – Subtract 543 to get the Christian year.
  • วันเสาร์ – Saturday
  • วันหยุด – day off
  • พักผ่อน – rest; relax
  • ประมาณ – about; approximately
  • แปรงฟัน – brush teeth
  • พี่สาว – older sister
  • ข้าวผัดหมูไข่ดาว – pork fried rice w/egg
  • น้ำแครอท – carrot juice
  • โรบินสัน – Robinsons (name of dept. store/mall in Thailand)
  • เสื้อยืด – t-shirt
  • ส่วน – as for; regarding
  • กางเกงยีนส์ – jeans
  • กระโปรง – skirt

Paragraph 2

  • Click here for the rest of the words you may not know.

 

Learn To Read Thai

Learning to read again in a new language can seem rather daunting, even painful at times.  Even after you’ve gotten comfortable with the Thai script and can learn how the Thai tone rules work,  moving on to longer sentences and eventually short texts can be intimidating.

How I Learned to Read Thai

I spent a couple of years crazily trying to read whatever Japanese books I could get my hands on. Manga, language learning theories, fiction, old literature, etc. What I’ve discovered is that it was a mistake to read manga  or whatever solely because it was manga (or because I heard lots of Japanese learning websites recommend doing so) and it was in Japanese. I just wasn’t couldn’t get into it.   If you are going to invest a lot of time in something, it’s better to spend lots of time trying to read things that you might enjoy.  Be picky.  Because of the enormous amount of time and exposure required, we want to spend as little time as possible being bored and/or frustrated

What I ended up doing is trying to re-read many of the books I read when I was younger.  And when I was a kid, I read lots of Stephen King. So, I went to amazon.jp and ja.wikipedia.org and started to read about Stephen King books that I’ve read in the past and know pretty well. Reviews, summaries, character descriptions, etc. And its been great. Even though every single page has plenty of words that I don’t know, I know enough that can skip as many of those words as I want. I mine everything for sentences of things that I want to see again in my SRS. But the two most important things going on here are that I’m enjoying reading, and I am READING. I only read as long as it stays interesting. If I start spacing out or getting bored or frustrated…I do something else, or go look for something else to read. I can always come back to the current one if I feel like it or just try again tomorrow.

So anyways, I’ve devoured a lot of Stephen King stuff in the past few days and tonight I’m poking around summaries of Star Wars and Robocop. I also really wanna get my hands on some of the Jp translations of SK’s books. (I eventually did)

What YOU Should do to Learn to Read Thai

Anyways, how does this help you? Well, I’d say Thai is more limited than Japanese as far as I know in regards to translations from English when it comes to books. However, there are loads of movies and tv series to work with. So as I’m writing this, Lost is on tv so I figured that was good enough to start with. If you watch that, or Prison Break, Heroes some other show (the early version of this post was written in 2012!), we might have some material to work with.  If there isn’t a Thai wiki for whatever show/movie you’d like to read about, just Google it.  There’s always some Thai people talking about any popular drama out there somewhere.  If you don’t care about tv and movies, then read wiki pages and blogs about whatever interests you.  Find translations of books you read a long time ago and try and read them again in Thai.  You’ll probably remember some of the story which makes it a lot easier to access.  There will likely be loads of words that you don’t know and that’s ok.  Just work out what you can and don’t look up every word.  The important stuff will keep appearing.

So again, how do we go about reading this stuff when we still suck?  Let’s look at a few sentences and how we can break them down into smaller chunks that we might want to put in our notes (and/or flashcards if you use them).

Practice Reading Thai with Wikipedia Articles

First sentence from the Prison Break Wiki
Prison Break เป็นซีรีส์แอ็กชัน ดราม่า ทางโทรทัศน์ ออกอากาศครั้งแรกทางช่องฟ็อกซ์
This one is full of SRS goodness. What have we got?

Prison Break เป็นซีรีส์ – PB is a series

Prison Break เป็นซีรีส์แอ็กชัน PB is an action series

Prison Break เป็นซีรีส์ดราม่า PB is a drama series

Prison Break เป็นซีรีส์ ทางโทรทัศน์ PB is a tv series

PB เป็นซีรีส์ออกอากาศครั้งแรกทางช่องฟ็อกซ์ – PB is a tv series that was first broadcast on/by Fox.

Get the idea yet? Let’s look at the the first line from the Lost Wiki. A bit longer you may notice.

Lost เป็นดราม่าซีรีส์ที่อเมริกา ที่มีเนื้อหากล่าวถึงผู้รอดชีวิตจากอุบัติเหตุเครื่องบินตก บนเกาะลึกลับ

See anything from the Prison Break sentence in this one?

Lost เป็นดราม่าซีรีส์ – Lost is a drama series

Lost เป็นดราม่าซีรีส์ที่อเมริกา – Lost is a drama series in America

Lost เป็นซีรีส์ ที่มีผู้รอดชีวิตจากอุบัติเหตุเครื่องบินตก = Lost is a series about survivors of a plane crash

Lost เป็นซีรีส์ ที่มีผู้รอด เครื่องบินตก บนเกาะ – Lost is a series of plane crash survivors on an island

บนเกาะลึกลับ – on a mysterious island

Tear apart the sentence until its only got 1 thing it in you don’t know. And if you are still trying to practice reading at a basic level then keep the phrases really short, but don’t waste time with single words. Words out of context are forgotten too easily. There isn’t anything wrong with having a few of the same sentence with only one word changed.

Now, go try and skim through a few of those. Set goals.  Do a few sentences like this each day.  You don’t need to make flashcards for everything.  But, it’s often worth noting down stuff that you see a lot of and want to remember or anything that jumps out at you. Its always ok to delete flashcards and toss your notes.   And when you get up into the thousands it’s a good idea.