Exposure Archives - Page 13 of 27 - Learn Thai from a White Guy

Diary of a Wimpy Kid – Page 1, Part 3

แล้วถ้าแม่คิดว่าฉันจะเขียน “ความรู้สึก”  ของฉัน

หรืออะไร ทำนองนั้นลงในนี้ละก็ แสดงว่าแม่เพี้ยนไปแล้ว

เพราะฉะนั้น อย่ามาหวังซะให้ยากว่าฉันจะ เขียนว่า

“ไดอารี่ที่รัก” อย่างนั้น “ไดอารี่ที่รัก”  อย่างนี้

เหตุผลเดียวจริงๆ ที่ฉันยอมเขียนก็คือ

ฉันเกิดคิดได้ว่า อีกหน่อยพอฉันรวยและมีชื่อเสียงแล้วนะ

ฉันก็จะได้ไม่ต้องมาคอยตอบคำงี่เง่าทั้งวันไงละ

สมุดเล่มนี้จะช่วยมากเลย

**************************************************************************************************

แล้วถ้า – and if

แม่คิดว่า – my mom

ฉันจะเขียน – I am going to write

“ความรู้สึก”  ของฉัน – my “feelings”

หรืออะไร ทำนองนั้น – or stuff like that

ลงในนี้ละก็ – in this thing (write down in this thing)…well then

แสดงว่าแม่เพี้ยนไปแล้ว – she is crazy (that just shows that she has gone mad)

เพราะฉะนั้น – so

อย่ามาหวังซะให้ยากว่า – and don’t go hoping that

ฉันจะ เขียนว่า – I am gonna be writing

“ไดอารี่ที่รัก” อย่างนั้น – “dear diary” this

“ไดอารี่ที่รัก”  อย่างนี้ – and “dear diary” that..

เหตุผลเดียวจริงๆ – and the one real reason

ที่ฉันยอมเขียน – that I agreed to write (in the diary)

ก็คือ – is

ฉันเกิดคิดได้ว่า – I started thinking that

อีกหน่อย – before long

พอฉันรวย – when I’m rich

และมีชื่อเสียง – and famous

ฉันก็จะได้ไม่ต้องมา – I won’t have to

คอย – wait around

ตอบคำงี่เง่าทั้งวันไงละ all day answering stupid questions

สมุดเล่มนี้จะช่วยมากเลย this book is gonna help a lot

******************************************************************

SRS Cards

ถ้าแม่คิดว่าฉันจะเขียน “ความรู้สึก” ของฉัน ….

หรืออะไร ทำนองนั้น

แสดงว่าแม่เพี้ยนไปแล้ว

ฉันยอมเขียน

เหตุผลเดียวจริงๆ ก็คือ

ตอบคำงี่เง่าทั้งวัน

Diary of a Wimpy Kid – Page 1, Part 2

Continued from Page 1 – Part 1.

คิดดูสิ ถ้าเกิดมีเจ้าโง่ที่ไหนมาเห็นฉันถือสมุดเล่มนี้เดินไปเดินมา

แล้วเข้าใจผิดละก็

แล้วก็อีกอย่างนะ ต้องบอกให้เคลียร์ๆ กันตรงนี้เลยว่า

นี่เป็นความคิดของแม่ ไม่ใช่ความคิดฉัน

***************************************************

ฺBreakdown –

คิดดูสิ – think about it

ถ้าเกิด – what if (lit. if + happens …)

มีเจ้าโง่ที่ไหน – some jerk/idiot somewhere

มาเห็นฉันถือสมุดเล่มนี้เดินไปเดินมา – sees me carrying this book around….(walking around carrying this book)

แล้วเข้าใจผิดละก็ – and gets the wrong idea (misunderstands)

แล้วก็อีกอย่างนะ – and another thing

ต้องบอกให้เคลียร์ๆ กันตรงนี้เลยว่า – that I must make very clear is that…

นี่เป็นความคิดของแม่ – this was my mom’s idea…

ไม่ใช่ความคิดฉัน – not mine (not my idea)

*************************************************************

Anki SRS File – Note that this deck contains the cards from Page 1 – Part 1 as well.  Anki recognizes duplicates and won’t double install anything.  I will create separate decks for separate diary entries.

Diary of a Wimpy Kid – Pg1/Pt1

What if you had someone take you through an entire book and create all the flashcards you could want or need from stuff inside?   It’d be kinda nice I think.  Buying the Thai translation abroad might be a hassle so if you can’t find it just let me know and I’ll figure out what it would cost for me to pick up a copy and send it to you.

เดื่อนกันยายน

วันอังคาร

ก่อนอื่นฉันขอบอกให้ชัดๆ ไปเลยว่า

นี่เป็นบันทึกประจำวัน

ไม่ใช่ไดอารี่ ถึงบนหน้าปกมันจะเขียนไว้ว่าอย่างนั้นก็เถอะ

เมื่อตอนที่แม่ออกไปซื้อมันมาน่ะ

ฉันก็ ย้ำนัก ย้ำหนา แล้วว่าอย่าเอาเล่มที่เขียนว่า “ไดอารี่” มา

************************************************

Breakdown –

วันอังคาร

ก่อนอื่นฉันขอบอกให้ชัดๆ ไปเลยว่า – first off, I want to make it very clear that

นี่เป็นบันทึกประจำวัน – this is a journal

ไม่ใช่ไดอารี่  – not a diary

ถึงบนหน้าปกมันจะเขียนไว้ว่า as for the cover saying

อย่างนั้น that (diary)

ก็เถิะ – whatever (I don’t care, it doesn’t matter)

เมื่อตอนที่ – When

แม่ออกไปซื้อมันมาน่ะ – my mom went out to go buy it

ฉันก็ ย้ำนัก ย้าหนา แล้วว่า – I told her a million times..

อย่าเอาเล่มที่เขียนว่า “ไดอารี่” มา – not to come back with a book that said diary (on the cover)

***************************************************************

SRS Cards

เดือนกันยายน – September

วันอังคาร – Tuesday

ขอบอกให้ว่า – Let me just say…

นี่เป็นบันทึกประจำวัน – this is a journal

บนหน้าปก – on the front cover

เมื่อตอนที่แม่ออกไปซื้อมัน – When mom was going out to buy it

ฉันก็ ย้ำนัก ย้าหนา แล้วว่า – I specifically told her that…

เล่มที่เขียนว่า “ไดอารี่” – a book with “Diary” written on the cover

Mosquito

In honor of the insect that has ruined my attempts at sleep over the past 36 hours…

The wiki is pretty big and not terribly interesting so I thought I’d just give ya a taste…

วงจรชีวิตของยุง

ยุงมีวงจรชีวิตแบบสมบูรณ์ (holometabolous) ซึ่งประกอบด้วย ไข่ ลูกน้ำ ตัวโม่ง และยุงตัวแก่

การเกิดของยุงจะแบ่งเป็น 4 ขั้น

**************************************************************

Breakdown –

วงจรชีวิตของยุง – Life Cycle of the Mosquito

(cycle/circuit + life + of + mosquito)

ยุงมี Mosquito’s have

วงจรชีวิตแบบสมบูรณ์ a complete life cycle (classification of a group of insects that have 4 stages in their life cycle/metamorphosis)

ซึ่งประกอบด้วย – including/which include(s)

ไข่ – egg

ลูกน้ำ – larvae

ตัวโม่ง – pupa

และ – and

ยุงตัวแก่ – adult (old mozzie)

การเกิดของยุง – the life of mosquito’s

จะแบ่งเป็น 4 ขั้น – is split into 4 stages

 

The Linguist

Steve of Lingq did a post in response to a comment from one of my current students.  Check it out!

http://thelinguist.blogs.com/how_to_learn_english_and/2010/05/native-speaker-teachers-or-non-native-speaker-teachers-or-independence.html