Exposure Archives - Page 24 of 27 - Learn Thai from a White Guy

The Killer Symbol

I’ll break down this short article in the following post.  First, I wanna talk about killing.

การุณฆาต

เจ้าหน้าที่สิ่งแวดล้อมของออสเตรเลีย เปิดเผยว่า ลูกวาฬหลังค่อมที่พลัดหลงฝูงและกำลังหิวโหย ซึ่งพยายามที่จะดูดนมจากเรือยอชท์ ซึ่งคิดว่าเป็นแม่ของมันในน่านน้ำทางตอนเหนือของซิดนีย์ จะถูกทำให้ตายอย่างสงบ โดยบรรดาสัตวแพทย์และนักวิจัยทางทะเล ซึ่งใช้เวลาในช่วงบ่ายของวันพฤหัสบดี ตรวจสอบลูกวาฬที่น่าสงสาร ตัวนี้แล้ว พบว่า มันอยู่ในอาการแย่มาก ซึ่งไม่น่าจะมีชีวิตรอดผ่านคืนนี้ไปได้ เนื่องจากลูกวาฬได้รับบาดเจ็บ อาการเลวร้ายกว่าที่เจ้าหน้าที่คิดไว้มาก

การุณฆาต

You know how in English someone who has a bit of previous knowledge can often break up a word into pieces to get an idea of what it might mean?  Well, it should come as no surpise that Thai is the same way.  Look at the beginning of การุณฆาต and you find การุณ which you may have come across as การุณา which phrase books label as meaning ‘please.’   Anyways, การุณ actually means something along the lines of ‘kindness’  so ฆารุณฆาต means ‘kind death’ or mercy killing (think euthanasia).

The second part of the word ฆาต is one of the few words that uses the letter “ฆ” so let’s try and remember it.  ฆาต usually means death and there are a few other words that we can come up with with the same or similar letter combo.

  • ฆ่า to kill
  • ฆาต

Don Muang

http://www.dailynews.co.th

วันที่ 28 พฤศจิกายน พ.ศ. 2551

เวลา 01.55 น. ที่สนามบินดอนเมือง มีผู้ก่อกวนขับรถกะบะสีขาว ยิงปืนใส่กลุ่มพันธมิตรฯ ประมาณ 6-7 นัด แต่ไม่มีรายงานผู้ได้รับบาดเจ็บ

พฤศจิกายน November

ที่สนามบินดอนเมือง at Don Muang Airport

ผู้ก่อกวน instigator; agitatior; troublemaker

ขับรถกะบะสีขาว driving a white pick-up

ยิงปืน fired a gun

ใส่กลุ่มพันธมิตรฯ into a group of Pantamit supporters

แต่ไม่มีรายงานผู้ได้รับบาดเจ็บ but there were no injuries reported

  • รายงาน report; account; list
  • ได้รับ receive
  • บาดเจ็บ injury

เวลา 04.50 น. สถานที่เดียวกัน มีกลุ่มผู้ก่อกวนขับรถป่วนเปี้ยนบริเวณกลุ่มพันธมิตรฯ จากนั้นยิงปืนใส่กลุ่มผู้ชุมนุม แต่ไม่มีรายงานผู้ได้รับบาดเจ็บเช่นกัน.

สถานที่เดียวกัน at the same location

มีกลุ่มผู้ก่อกวน there were a group of agitators

ขับรถป้วนเปี้ยน to drive in circles

บริเวณกลุ่มพันธมิตรฯ around a group of Panthamit supporters

จากนั้นยิงปืนใส่กลุ่มผู้ชุมนุม from which they fired into the group gathered there

  • ผู้ชุมนุม group; assembly; congregation

Snakes

I didn’t explain/define some of the patterns that have shown up frequently in the previous stories.  If this seems too difficult, go back and read the other ones again.  

เรื่องงู

งูเป็นสัตว์เลื้อยคลานชนิดหนึ่ง งูมีอยู่ทั่วไป บางชนิดมีพิษ แต่บางชนิดไม่มีพิษ คนโดยมากไม่ชอบงูเพราะว่ามันเป็นสัตว์ที่ไม่สวยอย่างสัตว์อื่นๆ งูที่ร้ายมากที่สุดในประเทศร้อนคืองูเห่าถ้าคนใดถูกมันกัดและหาหมอมาช่วยไม่ทัน ก็มักจะตายเพราะพิษของมันในเวลาอันรวดเร็ว งูเห่าโดยมากดำและมีดอกจันหรือจุดลายอยู่ที่คอ ก่อนมันจะกัดคน มันมักจะชูคอของมันขึ้นสูงแล้วจึงกัดเราจะพบงูเห่าตามป่าและทุ่งนาในประเทศไทย

งูชอบกินสัตว์เล็กๆ เป็นอาหาร แต่งูใหญ่ๆ บางชนิด เช่นงูเหลือม ชอบกินสัตว์โตๆ มีงูอีกหลายชนิดที่ชอบกินปลางูเหล่านี้อาศัยอยู่ในนาและในแม่

น้ำ คนไม่กินงูเป็นอาหารและไม่เลี้ยงมันไว้เป็นสัตว์เลี้ยงแต่ที่

โรงพยาบาลบางแห่งเขาเลี้ยงงูไว้เพื่อทำการค้นคว้าเกี่ยวกับพิษงู ในอเมริกาเราจะไปดูงูได้แต่ในสวนสัตว์แต่บางทีถ้าเราไปเที่ยวในป่าหรือทุ่งนาเปลี่ยวๆ เราอาจพบงูบ้างเหมือนกัน

 

บางชนิด some types

พิษ poison

ไม่สวยอย่างสัตว์อื่นๆ not beautiful like other animals

งูเห่า cobra

คนใด anyone

หาหมอมาช่วยไม่ทัน  find a doctor in time 

มักจะตาย will probably die

คอ  neck

กัด bite

ชูคอ rise up the neck (haughty; stand-offish)

ทุ่งนา field 

งูเหลือม python

บางแห่ง some places/locations

ค้นคว้า study; research 

เปลี่ยว isolated, desolate

Obama

บารัค โอบามา………..นายบารัค โอบามา ผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดี สหรัฐอเมริกา จากพรรคเดโมแครต ชนะการเลือกตั้ง ทิ้งห่างนายจอห์น แมคเคน จากพรรครีพับลิกัน คู่แข่งขาดลอย ในศึกชิงตำแหน่งประธานาธิบดี สหรัฐอเมริกา โดยนายบารัค โอบามา ถือเป็นประธานาธิบดีผิวสีคนแรกของสหรัฐอเมริกา

SRS Ideas:

  • ชนะการเลือกตั้ง – to win an election
  • ชนะขาดลอย – to win by a landslide
  • โอบามา จากพรรคเดโมแครต – Obama, from the democratic party
  • ผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดี  presedential candidate

ผู้สมัคร canidate

ชิง running

ตำแหน่ง position 

ประธานาธิบดี  president

สหรัฐอเมริกา USA

พรรค party

ชนะ to win

การเลือกตั้ง election

ทิ้งห่าง to leave in the dust (ทิ้ง is to throw away ห่าง is far away)

พรรครีพับลิกัน republican party

คู่แข่ง competing pair

ขาดลอย overwhelmingly; without a doubt

ในศึกชิงตำแหน่งประธานาธิบดี สหรัฐอเมริกา in the battle for the presidency of the USA

โดยนายบารัค โอบามา by Barack Obama

ถือเป็นประธานาธิบดีผิวสีคนแรกของสหรัฐอเมริกา who is regarded as the first person of color achieve the presidency

The Foolish Donkey

As before, this was taken from Mary Haas Thai Reader found at the SEAlang Thai corpus.  What I’m trying to do is make these stories more accessible and effective.  I’ve tried reading with translations and have gotten mixed results.  I still think piecemeal vocab explanations and/or hints as below which require you to think and make it harder to be lazy works better in the long run.

เรื่องลาโง่

ครั้งหนึ่ง ยังมีลาตัวหนึ่ง กำลังเดินหาอาหารกินอยู่ในป่า ขณะที่กำลังเดินและเล็มใบหญ้า ใบไม้อยู่นั้น ได้ยินเสียงจิ้งหรีดร้องเพราะยิ่งนัก จึงได้หยุดฟังอยู่ และอยากจะร้องได้เพราะอย่างจิ้งหรีดบ้าง เมื่อจิ้งหรีดหยุดร้องแล้ว จึงร้องถามไปว่า ‘ท่านกินอะไร เสียงจึงได้เพราะและหวานยิ่งนัก’ จิ้งหรีดจึงตอบไปว่า ‘เรากินแต่เพียงน้ำค้างที่ตกอยู่บนใบไม้ใบหญ้า ถ้าท่านทำเช่นนั้น ท่านก็คงจะมีเสียงเพราะเหมือนเรา’ ลาได้ฟังดังนั้นก็ดีใจ และตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมา ลาก็ไม่กินหญ้าและใบไม้อีก ได้แต่เลียน้ำค้างบนใบไม้ หวังจะมีเสียงเพราะ ต่อมาไม่นานนัก ลาโง่ตัวนั้น ก็อ่อนเพลียลงและในไม่ช้าก็ตาย

Possible SRS sentences from this piece:

  • มีลาตัวหนึ่ง กำลังเดินหาอาหารกิน (or split at space if its too long for you)
  • เมื่อจิ้งหรีดหยุดร้องแล้ว
  • ถ้าทำเช่นนั้น….

Remember, if you are just starting to read, its not a bad idea to insert spaces between words (not syllables – ex. เมื่อ จิ้งหรีด หยุด ร้อง แล้ว ) in your SRS.  This is an acceptable crutch for a short time.  The point of it being to make the reviewing of cards on a daily basis easier to handle.  It takes time to get used to a routine and ones that stress you out won’t last very long.

โง่ stupid; foolish  (remember งง has a similar meaning of confused)

ขณะ​ whilst

​เล็ม to graze ใบ​หญ้า on grass

จิ้งหรีด cricket

ร้อง​เพราะ​​ sing beautifully (remember เพราะ​ means melodius ‘speaking polite’)

ยิ่ง​นัก very much; to a great extent

อยาก​จะ​ร้อง​ได้​เพราะ​อย่าง​จิ้งหรีด​บ้าง wants to be able to sing as well as the cricket

หวาน sweet

น้ำ​ค้าง dew

ถ้า​ท่าน​ทำ​​เช่น​นั้น if you do it like that

ตั้ง​แต่​วัน​นั้น​​​เป็น​ต้น​มา from that day forward

​เลีย​​ to lick

อ่อน​เพลีย​ weak (lit. soft+fatigued)

ใน​​ไม่​ช้า before long; soon after